에 실린 글 :사본에서 사본을 만들고 그 사본에서 또 다른 사본을 만들 때 오류는 누적돼 심각한 상태가 된다. (중략) 당시 학자들이 '젊은 여성'이라는 히브리어를 '처녀'라는 그리스어로 오역하여 "보라 처녀가 아들을 잉태하여.."라는 예언으로 이어졌을 때 나는 그들이 큰 일을 저지른 것이라 생각한다. 이후 항의 편지를 받고 리처드 도킨스가 덧붙인 글 : 성서에서 '젊은 여자'를 '처녀'라고 오역했다는 내 말에 대해 난감한 편지 몇 통이 날아들었으며 이들은 나에게 답장을 요구했다. (중략) 실제로 이 문제점은 성서학자들에게는 잘 알려져 있으며 그들 사이에 논쟁은 없었다. 히브리어로 이사야는 almah인데, 이 것은 논의의 여지 없이 '젊은 여자'를 의미하며 처녀라는 의미는 전혀 없다. 혹 '처녀'라고 하..